– Боже, Дороти! – воскликнул Эдди. – Ты употребляешь десяток слов, когда можно обойтись одним. Для такого обыкновенного, как я, человека это слишком мудрено.
Это ты-то простой, хмыкнула про себя Дороти.
– Диктуйте адрес. Я записываю.
Эдди Брасс жил южнее Бостона, в западной части полуострова Кейп-Код. С одной стороны его омывал залив Мэн, с другой – Атлантический океан. Мисс Ламберт попала в эти края впервые. Вдоль побережья с роскошными песчаными пляжами то тут, то там попадались рыбачьи поселки, особняки и загородные виллы, облюбованные любителями тишины и уединения.
Извилистая дорога, живописная местность, зелень деревьев… Дороти смотрела по сторонам с удовольствием. Наконец у дорожного знака, который отметила на карте, когда уточняла для себя адрес Брасса, она свернула налево и буквально оказалась в тупике, замыкавшемся большим гаражом. Около него стоял знакомый «форд».
Подумав утром, что в субботний день на дорогах будут пробки, Дороти неправильно рассчитала время и прибыла на место почти на три четверти часа раньше, поэтому беспокоилась сейчас, что Эдди может не оказаться дома.
Гранитные ступени вели с гаражной площадки вниз, к коттеджу, имевшему довольно внушительные размеры. Чуть поодаль, у самого берега, виднелось еще одно строение, от которого к воде спускались сходни.
Подойдя к дому, Дороти обнаружила, что звонок не работает, но входная дверь распахнута настежь, позволяя беспрепятственно рассмотреть холл, а за ним просторную комнату, одна из стен которой была сплошь стеклянной.
– Эй! – крикнула она. – Кто-нибудь есть?…
Ответа не последовало. В доме царила знойная полуденная тишина. Издали, как будто от берега, донесся собачий лай и чьи-то голоса, но затем все стихло. Дороти хотела было пойти туда, но вдруг услышала, как где-то в глубине коттеджа отворилась дверь, послышался звук шагов, и тут же перед ней появился молодой парень. Заметив гостью, тот воскликнул:
– А-а, привет! – Юноше было на вид лет девятнадцать; он был высоким, стройным, загорелым и обладал открытой дружелюбной улыбкой, делающей его лице необычайно привлекательным. – Очевидно, это вас ожидает Эдди? Он в лодочном ангаре.
Дороти сразу вспомнила, что именно в лодочном ангаре полиция обнаружила украденного ребенка… Очевидно, работа на пристани приносит немалый доход, раз Эдди Брасс имеет возможность содержать такой дом.
– Я должна была сама догадаться. Извините, если напугала вас своим появлением здесь.
– Вовсе нет. Эдди послал меня немного убраться к вашему приходу. – На лице парня снова вспыхнула улыбка, и у нее создалось впечатление, что она ей знакома. – Эдди не всегда успевает с уборкой, но сегодня ему хотелось, чтобы у вас осталось хорошее впечатление.
– Разве он постоянно живет здесь?
– Конечно, где же еще? – Парень проводил Дороти в большую полную света комнату, стеклянной стеной обращенную к заливу. – Кавардак тут устраивает Эдди, я делаю то же самое, но не здесь, а в пристройке при ангаре.
В этот момент в сознании Дороти словно сложились фрагменты мозаики, образовав полную картину. Приятный во всех отношениях молодой человек, который сейчас протирал овальную стойку, отделявшую кухню от остальной части помещения, по всей видимости, и был племянником Брасса. Если судить по внешним данным, вряд ли можно было найти человека, менее его похожего на злодея.
Она как раз размышляла о том, что, наверное, ей следует представиться и пояснить, кем является, но тут явился Эдди. Его лоб и руки были перепачканы мазутом, а пятна на майке и джинсах свидетельствовали – их использовали вместо полотенца. Но эти детали лишь подчеркивали нечто мужское в его облике. Глаз нельзя было отвести от мощного, крепко сбитого тела, обветренных скул и чуть выгоревших на солнце непослушных вьющихся волос.
– Я ждал тебя несколько позже. Извини уж за кавардак, – сказал он, несколько замешкавшись на пороге.
– Это я должна извиняться, – улыбнулась Дороти. – Причиняю хозяевам лишние неудобства.
Не дослушав ее, Эдди сказал:
– Надеюсь, вы уже познакомились?
– Мы еще не успели представиться, но, насколько я понимаю, он…
– Мой племянник, – резко бросил Эдди. – Клод, это Дороти Ламбер… Именно она нашла Джека.
Тот улыбнулся.
– А Эдди говорил вам, что… ваш Джек… вовсе не…
Юноша осекся, заметив предупреждающий взгляд дяди.
– По-моему, ты собирался куда-то идти, – напомнил тот.
– Ах да, конечно… – понял намек Клод и стал торопливо прощаться. – До свидания, мисс Ламбер. Надеюсь, мы еще увидимся с вами.
В суде – уж точно, печально подумала Дороти. Выждав, пока он скроется за дверью, она спросила:
– Ты зачем это подстроил?
Эдди чуть замялся.
– Я подумал, что общение с обвиняемым во внеслужебное время ты можешь расценить как провокацию, которая в мои планы, поверь, никак не входила. К тому же Клод не догадывается, какого рода деятельностью ты занимаешься.
– Ты хочешь сказать, он не знает, что я являюсь адвокатом Сьюзи?
– Совершенно верно. И я не хочу ему об этом сообщать, чтобы не испортить парню выходные. Он собирался на два дня отправиться в плавание, но мотор нашей лодки вышел из строя, а идти только под парусом рискованно. – Эдди посмотрел на свои измазанные руки и добавил: – Обычно я не позволяю себе находиться дома в подобном виде. Особенно если ожидаю гостей.
– Понятно. А где Джек?
– На берегу, где наш ангар. Послушай, не могли бы мы немного отложить разговор, пока я не вымоюсь? Выбери себе какой-нибудь напиток и посиди на террасе. В холодильнике есть сидр, пиво… Хотя, я совсем забыл, ты ведь его не пьешь.